- 2025/10/04
- Category :
[PR]
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
≪管理人の寝言ノート≫ 右側リンクから“注意事項”をはじめにお読みください * わざぐぅ感想はリンクより『好きなモノガタリ』
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
さかしく思ひしづむる心も失せて、いづちもいづちも率て隠したてまつりて、わが身も世に経るさまならず、跡絶えて止みなばやとまで思ひ乱れ 意訳(私): 妄想が止まらない! 彼女をどこかへ連れ去って、皇女の身分を隠し、自分も姿を変えて、行方をくらましてしまいたい! などと思い乱れ [本文 『新編日本古典文学全集』]
柏木「――あなたをさらって逃げたい。家を捨て、出世も捨てて、あなたと山の中で暮らしたい。木樵をしても猟師をしてもあなたを飢えさせはしない。夜、月の光でわたしは、あなた一人のために笛を吹く」 注: 柏木は出世を目論見、高貴な嫁を得ようとその父親である朱雀帝の目にとまるため笛の稽古をしていたんだけど、方便がマジな恋情になっていた。ということをこれより前の台詞で告白している。柏木は笛の名手。 [向田邦子『源氏物語・となりの女』]